This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision Next revision Both sides next revision | ||
public:nnels:etext:language [2022/09/15 19:05] rachel.osolen |
public:nnels:etext:language [2022/11/24 18:25] rachel.osolen ↷ Links adapted because of a move operation |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ======Text in other languages====== | + | ======Text in Other Languages====== |
Whenever there is text in another language it’s very important to properly identify the language of the text. This ensures that screen readers, braille displays, and other assistive technologies can render the content accurately and read the content according to the pronunciation rules for that language. When no other language has been specified for a phrase or passage of text, its human language is the default human language of the book. | Whenever there is text in another language it’s very important to properly identify the language of the text. This ensures that screen readers, braille displays, and other assistive technologies can render the content accurately and read the content according to the pronunciation rules for that language. When no other language has been specified for a phrase or passage of text, its human language is the default human language of the book. | ||
Line 39: | Line 39: | ||
* Written Instructions for Mac: [[https:// | * Written Instructions for Mac: [[https:// | ||
- | =====Marking up Languages===== | + | =====How to Work with Languages |
- | + | The following is a list of the different ways to mark up and approach | |
- | To mark up secondary language: | + | |
- | * Select the text | + | |
- | * Go to '' | + | |
- | * This will open a pop up menu | + | |
- | * Select the appropriate language | + | |
- | * Apply '' | + | |
- | + | ||
- | When passing the ticket to the Production Coordinator, | + | |
- | + | ||
- | < | + | |
- | </ | + | |
- | + | ||
- | If you are working with a Windows computer, you may have to install the editing languages in order to apply them to the text. The following | + | |
- | ]] | + | |
- | =====For entire documents written in another language===== | + | |
- | + | ||
- | If the entire book is written in another language, we will need to change the language of the document so that it is not English. | + | |
- | + | ||
- | To change the document language on a Mac, you can follow these steps: | + | |
- | [[https:// | + | |
- | + | ||
- | On a PC, Word should automatically detect the language | + | |
- | [[https:// | + | |
- | + | ||
- | =====Indigenous Languages===== | + | |
- | + | ||
- | Currently, there is no language mark up to Indigenous Languages in Microsoft Word. To remediate this we mark up all Indigenous words in strong style. This includes proper names and places. | + | |
- | + | ||
- | There are span tags that have been created by the [[https:// | + | |
- | + | ||
- | < | + | |
- | + | ||
- | This section will explain how to set up the Indigenous Languages in Word to help the Production Coordinator add the span tags during conversion. | + | |
- | + | ||
- | < | + | |
- | + | ||
- | There are two steps for marking Indigenous Languages: | + | |
- | - Apply Strong style to the words and phrases. | + | |
- | - Insert a Producer' | + | |
- | - Leave a comment in the RT ticket indicating what Indigenous Languages are in the book. | + | |
- | + | ||
- | < | + | |
- | </ | + | |
- | + | ||
- | <WRAP center round box 80%> | + | |
- | + | ||
- | **Example of Indigenous Language Producer' | + | |
- | + | ||
- | Producer’s Note (heading 1) | + | |
- | + | ||
- | This book uses words and phrases written in [insert language name]. Text-to-speech software will not be able to pronounce the Indigenous-language words correctly in this Word version. (normal style) | + | |
- | + | ||
- | French Translation: | + | |
- | + | ||
- | Note de rédacteur | + | |
- | + | ||
- | Ce livre comporte des mots et des phrases en [insert language name]. | + | |
- | Les synthèses vocales ne seront pas en mesure de prononcer correctement les mots en langue autochtone dans cette version en format Word. | + | |
- | + | ||
- | </ | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | =====Working with Images of Words and Different Alphabets===== | + | |
- | + | ||
- | Sometimes a word or phrase will appear as an image in line with the sentence instead of typed text. This is a issue from the publisher. Words or phrases should not be formatted as images, but sometimes publishers do not follow these guidelines. When this happens you will need to transcribe the image of the term of phrase, and then apply the language style. Be sure to delete the images once you are done adding the text version. | + | |
- | + | ||
- | < | + | |
- | + | ||
- | Sometimes the terms or phrases are typed out in line with the rest of the text, but with a language that uses a different alphabet. In this case, if the text appears as typed text, and not an image, then you can simply apply a language style to it as usual. | + | |
- | + | ||
- | In case you're not sure how to type in different languages, this is how you do it on a Mac [[https:// | + | |
- | + | ||
- | In other cases you can use '' | + | |
- | + | ||
- | <note tip>If you have any questions, check the archive below, if still not clear, post your question on the [[public: | + | |
- | </ | + | |
+ | * [[.language: | ||
+ | * [[.language: | ||
+ | * [[.language: | ||
+ | * [[.language: | ||
+ | * [[.language: | ||
+ | <note tip>If something is not clear, look at the Q&A Archive below. If you are still can not find an answer, ask on the [[public: | ||
---- | ---- | ||